<p>KFC 店里的海报上面都写了一句话: <font color="#dd22dd"><strong>WE DO CHICKEN RIGHT</strong></font><br/></p><p>接着出现了各样的翻译~```[em34][em34][em34]</p><p></p><p>翻译1: 我们做鸡是对的? </p><p>翻译2: 我们做鸡正点耶. </p><p>翻译3: 我们就是做鸡的. </p><p>翻译4:我们有做鸡的权利. </p><p>翻译5:我们只做鸡的右侧. </p><p>翻译6:我们可以做鸡,对吧? </p><p>翻译7:我们行使了鸡的权利. </p><p>翻译8:我们让鸡向右看齐. </p><p>翻译9:我们只做正确(正版)的鸡! </p><p>翻译10:只有朝右才是好鸡! </p><p>翻译11: 我们有鸡的权利. </p><p>翻译12:我们做鸡很正确. </p><p>翻译13:只有我们可以做鸡! </p><p>翻译14: 我们公正的做鸡! </p><p>翻译15: 我们的材料是正宗的鸡肉. </p><p>翻译16:我们”正在”做鸡…… </p><p>翻译17: 右面的鸡才是最好的 </p><p>翻译18:向右看:有鸡. </p><p>翻译19: 我们只做正确的. </p><p>翻译20:我们一定要把鸡打成右派!!! </p><p>翻译21:我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)</p>
[此贴子已经被作者于2007-9-5 18:17:44编辑过]
|