现代人很容易对异性说“I Love you”,但却很少会对异性说“I hate you”。为什么?因为某种意义上“恨”是比“爱”更激烈、更深刻的一种情感。这也是为什么在中国会有“无怨不成夫妻,无仇不成父子”这样一种说法,这也是为什么中国人会说“你就是我的小冤家”这样一句话。而在美剧《Sex and the City》里有一段台词说的也是这个道理:“这很有趣,当你对一个人说‘I hate you’,你们也许会享受到此生最完美的性爱体验;而如果你对一个人说‘I Love you’,也许你们此生都不会再次相见。”所以如果你想和一个女孩一夜情,你也许可以用逢场作戏的心态对她说“I Love you”,因为在很多时候“I Love you”只是一种效果很棒的阴道润滑剂;而如果你想和一个女孩长相厮守,那你就对她说“I hate you”吧,现在的女孩都不傻,她知道如果你对她说出这句话,那就说明你对她动了真情了。
据说现在男女关系如果还没到亲密无间、灵肉合一的地步,男人才会叫女人亲爱的,否则更有可能会叫对方小贱货、小骚货或小母狗等诸如此类的称呼。如果你觉得这些称呼你暂时说不出口但又想和对方变得更亲密,那你可以对她说“Come on, bitch.”(说的时候要注意语气,例如可以用低沉、性感并且有一点点野性的语气说出这句话),如果她第一次听有点生气了,那你就对她说,在美国有一本畅销书,名字是《Why Men Love Bitches》,讲的就是bitch们为什么能让男人因为她们而神魂颠倒,所以你叫她“bitch”其实是对她的性魅力的一种发自内心的赞美。
如果你觉得“Suck my dick”这句话过于直白,那你可以对她说这句相对隐晦一点的英文,以作为你们之间的一个性爱小暗号。其实编一些性爱小暗号是一件很有趣的事,例如我曾想出这样一个性爱小暗号:给我来一个希腊式香吻吧——这个小暗号同样也可以用来代替“Suck my dick”这句话,没看明白?在这里“希腊”是“吸蜡”的谐音,这下你总该明白了。不过说实话,我对我想出来这个小暗号并不太满意,因为这可能会给对方一种blow job味同吸蜡的心理暗示。所以如果你想出了更好的关于blow job的小暗号,别忘了告诉我。
3.Oh, my God!
乔纳森·马戈利斯在他的著作《哦——性高潮详史》中曾这样写道:“最常见的叫床用语是‘Oh, my God’,哪怕当事人是无神论者。”当然,准确的说它应该是西方最常见的叫床用语。不过你也可以体验一下一边叫“Oh, my God”一边做活塞运动的感觉,但我个人建议你最好在活塞运动刚开始的时候这样叫,因为这一阶段动作一般比较柔缓,有一点调情的意味,这时慢慢地叫几声“Oh, my God”应该是一种很有趣的体验。而如果你在最后冲刺的时候还狂叫“Oh, my God”,则多少会产生一种滑稽感,因为毕竟你不是西方人,而这种滑稽感很可能会毁掉你的高潮或她的高潮。
4.Can I take you from behind?
如果你不知道这句话是什么意思,那你可以去看看那部超级恶搞的美国电影《The Onion Movie》,影片中那位名叫Melissa Cherry中文被翻译成是樱桃小甜甜的流行歌手唱了一首名为《Take Me From Behind》的歌。如果你不想看这部电影但还想知道这句话是什么意思,那就再给你一个小提示,韩寒在解说2007年F1上海站的时候有这样一句经典语录:“应该让汉密尔顿自己来推车,老汉推车嘛!不,应该让汉密尔顿老爸来推。”现在你应该知道那句英文是什么意思了吧。
5.Can I shoot my love all over you?
这句话同样改编自《The Onion Movie》中樱桃小甜甜唱的一首歌的名字:《Shoot Your Love All Over Me》,有人将它意译为《把你的爱射到我脸上》,而这也让我想起了我这几天正在读的波普教皇安迪·沃霍尔写的自传《安迪·沃霍尔的哲学》,在这本书中有这样一段对话: