大家帮忙找找~
小时候看过一部动画片 格斗类的 女主角有个手镯能催发男主角的力量的~~有谁知道这动漫叫啥名 不知道诶 不清楚 鬼神童子~~~~额啊 ~~~~~~~转吃妖怪~~~~~~~~~~~~~~哇唔~~~~~~~~~~ ...鬼神童子...咱也很喜欢看...我曾经参加过一集的翻译...不过那字幕组到最后还是不做了...因为反响不大...:tkek035: 晕 真是差劲哦鬼神童子 都没有看过 鄙视下 有个字幕组是做到了20多话,不过好象因为翻译的人员太忙了又终止了...我一直在找日文发音中文字幕全集,但一直没找到...回复 6# 的帖子
鄙视什么哦...这个动画我小时侯就没见过,我小时侯是看漫画的,我们那边貌似没引进那部动画...所以,没看过很正常的 :face16: 果然有共识~~ 这个记的是很小很小的时候瞄了一集 ~~ 今天突然想起来想找找 还有,现在网上流通的那些中文发音的,我建议不要看的,翻译得是一塌糊涂的...完全不知道在讲些什么...不知道是谁配的! http://tieba.baidu.com/f?kz=274396452唯一的几集原音字幕的~~~ 原帖由 风雨清纱 于 2008-8-15 16:43 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
还有,现在网上流通的那些中文发音的,我建议不要看的,翻译得是一塌糊涂的...完全不知道在讲些什么...不知道是谁配的!
你少扯了 ·············你就想说你 翻译的 是正确的别人的 都一塌糊涂我晕这个动画 我国小4年的时候杭州电视台在放我靠这个血腥啊暴力啊 ~~~还是台湾那边配的音
经典台词: 我是地狱魔王鬼神童子~~ 不觉得 哪里翻译的不对 个人理解 翻译 不一定要 跟 原版一次不差 的翻译 这样就跟台湾那边翻译的一样 很恶心! 原帖由 小小大冒险 于 2008-8-15 16:48 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
你少扯了 ·············你就想说你 翻译的 是正确的别人的 都一塌糊涂我晕这个动画 我国小4年的时候杭州电视台在放我靠这个血腥啊暴力啊 ~~~还是台湾那边配的音
经 ...
以前的是很好的~但现在是很不好的,版本早换了,很多人还一直在找以前的版本,但已经找不到了,信不信自己去听听看么...我自己听过原音的,难道听不出来么????别以为自己好象什么都懂的... 我看过十二生肖守护神。。 原帖由 风雨清纱 于 2008-8-15 16:51 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
以前的是很好的~但现在是很不好的,版本早换了,很多人还一直在找以前的版本,但已经找不到了,信不信自己去听听看么...我自己听过原音的,难道听不出来么????别以为自己好象什么都懂的...
o o o o o o o o 啊啊啊啊啊啊啊 哦噢噢哦哦哦哦哦哦 我不懂 你最懂 大哥~~~小弟拜下你 ~~~~ 原帖由 小小大冒险 于 2008-8-15 16:48 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
你少扯了 ·············你就想说你 翻译的 是正确的别人的 都一塌糊涂我晕这个动画 我国小4年的时候杭州电视台在放我靠这个血腥啊暴力啊 ~~~还是台湾那边配的音
经 ...
我有说我翻译的就正确么?我有把我翻译的给大家看过么?我拿出来的可是别人的成果,自己只有一集而已,也拿不出手,他们翻译得我觉得很正确的才拿出来的.
血腥?暴力?我没觉得...我建议你去看看<妖精旋律>后就会发现原来那种只不过是小儿科罢了?台湾配音,你看现在网上有没台湾的配音?靠!啥都不知道就乱发言了,麻烦先调查下再发言,我都是调查过才说的!怎么说,我也曾经为了翻译那么一集查了很多资料! 哈哈钢铁战士~~~~~ 原帖由 小小大冒险 于 2008-8-15 16:54 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
o o o o o o o o 啊啊啊啊啊啊啊 哦噢噢哦哦哦哦哦哦 我不懂 你最懂 大哥~~~小弟拜下你 ~~~~
你是不懂么!自己看过了就了不起了?就可以鄙视别人了?告诉你!以前在电视上播过的动画片我是没看过多少的!因为我那地方小,找不到多少好看的~从小学六年级开始到高中我对动画片是真空的!那时压根没有机会接触到新的动画片!你大可以鄙视我好了!搞不懂你这人了!以为你是喜欢动漫的!但发现你对别人一点也不尊重!!
只要喜欢动漫的,只要有一部我觉得也是可以的~也可以说是动漫迷...难道喜欢动画片就一定要全部看了么?你看过了,别人没看过的就一定要鄙视他们么!!!搞笑了!
我喜欢动漫不是喜欢它们的全部,我也有讨厌的!也有不喜欢看的! 原帖由 小小大冒险 于 2008-8-15 16:49 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
不觉得 哪里翻译的不对 个人理解 翻译 不一定要 跟 原版一次不差 的翻译 这样就跟台湾那边翻译的一样 很恶心!
我翻译时候也是靠个人理解的,当然也不可能一字不差,你看我发来的字幕组的成品,他们有一字不漏的翻译么?我觉得他们过渡得很好,用字也很正确,对话正常....我曾经看过一集现在在网上流通的版本,不是我说,意思相差太多,前言不搭后语...那种翻译我是看不懂的!当然,您这样的高手对于这种翻译应该很懂才对! 停止吧 我是地球超人```挖哈哈```:tkek058: 我是咸蛋超人~~~~~~~~~~~~~ 原帖由 千恋 于 2008-8-15 17:35 发表 http://www.y8bbs.com/bbs/images/common/back.gif
我是咸蛋超人~~~~~~~~~~~~~
你是鸭蛋白痴吧```还超人类````:boto73: 。。。。。。。。。
页:
[1]
2